Hai visto tu stesso che stavo per prendere il potere!
You saw for yourself I was about to grab power!
Lo stavo per prendere a calci.
I'd have kicked his punk ass.
Stavo per prendere due pennelli, a proposito.
I was gonna get two brushes, by the way.
Stavo per prendere a calci Duke.
I was just ready to duff Duke out.
Lo stavo per prendere io, Sean.
I was gonna grab that one, Sean.
Era quello che stavo per prendere io.
That was the one I was gonna pick.
Stavo per prendere un treno fino alla Florida perché conosco un paio di persone adatte lì che potranno aiutarmi a sparire per sempre.
I was gonna take a train down to Florida 'cause I know a couple of hard guys down there who could help me go away for good.
Stavo per prendere la station wagon, ma... non so, il tempo arrivando da New York sembrava magnifico
I was gonna bring the station wagon, but I don't know, the weather was so beautiful coming out of New York, I just...
Per il bene del team, sapevo che quella che stavo per prendere era una che non potevo evitare.
For the sake of the team, I knew the one I was about to make was one I couldn't avoid.
Stavo per prendere una botta tremenda.
I was taking a hit like that.
Ero pronto ad andare all'aeroporto, e proprio quando stavo per prendere l'aereo i federali mi hanno beccato e se la sono presa.
I was ready to roll and I go to the airport, and just when I'm about to get on the plane the Feds snatched me up and took it.
Stavo per prendere una scatola di estrogeni.
I was about to take an estrogen tablet.
Um, stavo per prendere un- Stavo andando- lo sai?
Um, I was going to go take a- I was going to go- did you know that?
Stavo per prendere lezioni di recitazione quando sono andata al college, ma poi non sono andata al college, e non sono mai andata a lezione.
I was going to go take acting class when I went down to college, but then I never went to college, I never took acting class.
Ti stavo per prendere, e poi sei caduto.
I was about to catch you, and then you just fell.
Stavo per prendere The Abyss, ma... James Cameron sa come fare un film.
I was gonna go with The Abyss, but... that James Cameron knows how to make a movie.
Stavo per prendere la mia decisione riguardo al portare il Trafalgar o il Matterhorn.
I was just about to make my decision between the Trafalgar and the Matterhorn.
Ok, stavo per prendere la patente...
Okay, I was going for my license...
Proprio mentre stavo per prendere l'ultima ciambella glassata,
Just as I'm about to reach in and grab the last glazed donut,
Ehi, e' la stessa cosa che stavo per prendere io.
Hey. That was the same thing I was gonna get.
Stavo per prendere un paio di cose dalla... credo sia camera tua adesso, e... era chiusa, quindi sono tornato in cucina a mettere il mio cibo nel frigo.
I was gonna take a few things to... I guess it's your room now... and, um, it was locked, so I came back to the kitchen to put my food in the fridge.
Sì. Stavo per prendere i voti nella Chiesa Anglicana prima della guerra.
I was taking holy orders in the Church of England before all this.
Stavo per prendere questo enorme impegno, immagino di aver avuto i miei dubbi.
Oh. I was about to make this massive commitment. And I guess I had my doubts.
Stavo per prendere l'ascensore, quindi potrebbe non esserci segnale.
Just about to hop in an elevator, so I might lose you.
Avevo 172 pillole... di tutti i tipi, che stavo per prendere, quando è arrivato lui.
I had 172 pills... all sorts that I was just about to take when he came.
Stavo per prendere qualcosa da mangiare.
I was, uh, just gonna grab a bite to eat.
Davvero. Stavo per prendere un aereo per Nashville.
I was just on my way to fly to Nashville.
Stavo per prendere uno di quegli... orsi di pezza, ma ho pensato che un animale di pezza potesse...
I was gonna get one of those arrangements with the... stuffed bear, but I thought a stuffed animal might be...
Stavo per prendere il mio fucile.
I was about to get my gun.
Ed io stavo per prendere due piccioni con una fava.
I was gonna kill two rabbits with one strike.
Ah, stavo per prendere dello yogurt.
Ah, I guess I can bum rides.
Stavo per prendere la pistola sotto al materasso di mio fratello ma non l'ho fatto.
And I was gonna go get the gun under my brother's mattress And shoot them all, but I didn't.
Stavamo parlando, io stavo per prendere una sangria.
We were talking, I was gonna have sangria.
Io stavo per prendere la testa di Yusef.
I was the one reaching for Yusef's head.
Stavo cammi... stavo per prendere il treno per la citta'.
I was walk... I was taking a train into the city to work.
Um, stavo per prendere della crostata e ho pensato:
Um, I was just gonna go get some pie and thinking:
Stavo per prendere quelle vecchie assi da botte che abbiamo e...
I was gonna take those old barrel ties we got and...
Qualche anno fa ero all'aeroporto JFK stavo per prendere l'aereo quando sono stata avvicinata da due donne che credo non si sentirebbero offese nel sentirsi descrivere come due piccole sfrontate italo-americane.
So, a few years ago I was at JFK Airport about to get on a flight, when I was approached by two women who I do not think would be insulted to hear themselves described as tiny old tough-talking Italian-American broads.
1.0960400104523s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?